Huisdier thuis
Het hangt af van wat je bedoelt met "zijn een varken" in het Frans.
Hier zijn enkele opties:
Als je "een varken bent" in de zin dat je rommelig of vraatzuchtig bent:
* être un cochon: Dit is de meest letterlijke vertaling en betekent 'een varken zijn'.
* être un goinfre: Dit betekent "een veelvraat zijn" en is een meer gebruikelijke uitdrukking.
* être un sale gosse: Dit betekent letterlijk "een vies kind zijn" en impliceert rommelig of slordig.
Als u in een specifieke situatie "als een varken" wilt gedragen ":
* SE Comporter Comme Un Cochon: Dit betekent 'zich gedragen als een varken'.
* Manger Comme Un Cochon: Dit betekent 'eten als een varken'.
Als u een meer neutrale uitdrukking wilt gebruiken die geen negatieve connotaties heeft:
* être un dier: Dit betekent "een dier zijn" en kan op een speelse manier worden gebruikt.
De beste vertaling hangt af van de specifieke context en de beoogde betekenis.